Закинф, остров поэта

//Закинф, остров поэта

Закинф, остров поэта

Его история между мифом и историей: по легенду Закинтос основана и названа по имени сына Дардана, и потом завоевана из царя мифологического Итаки, Одиссей. Известны исторические союзы с Афинами и Спартой, подчинение к римлянам и венецианским господствам, которое уступил свои права на острове австрецам, пока она не стала бритянским протекторатом.

Сегодня в его нынешнем космополитическом вида отражается историческое следование многих разных культур, которые сочетались гармонично с течение времени.

Но самый поразительный облик является естественной дикой красотой западного побережья, белыми песчаными пляжами между скалистыми берегами, всеми цветами воды, от бледно-голубого до бирюзового цвета Навайо пляжа.

Побережье и море вдохновили многих художников и писателей, среди других итальянского Уго Фосколо, который назвал в честь острова его знаменитую поэзию «A Zacinto».

 

 

TO ZAKYNTHOS

Never will I touch your sacred shore again

where my young form reclined at rest,

Zakynthos, regarding yourself in waves

of the Greek sea, where Venus was

 

virgin born, and made those islands bloom

with her first smile; nor did he bypass

your lacy clouds and leafy fronds

in glorious verse, the one who sang

 

of fatal seas, and of the broad exile

after which, exalted by fame and by adventure,

Ulysses kissed his rocky native Ithaca.

 

You will have nothing of your son but his song,

motherland of mine: and our fate already

written, the unmourned grave.

A ZACINTO

Né più mai toccherò le sacre sponde

ove il mio corpo fanciulletto giacque,

Zacinto mia, che te specchi nell’onde

del greco mar da cui vergine nacque

 

Venere, e fea quelle isole feconde

col suo primo sorriso, onde non tacque

le tue limpide nubi e le tue fronde

l’inclito verso di colui che l’acque

 

cantò fatali, ed il diverso esilio

per cui bello di fama e di sventura

baciò la sua petrosa Itaca Ulisse.

 

Tu non altro che il canto avrai del figlio,

o materna mia terra; a noi prescrisse

il fato illacrimata sepoltura.

 

Сонет IX, «A Zacinto» написан 1802-1803.

Из итальянского Уго Фосколо (Закинф 1778 – Англия 1827).

2016-11-04T10:37:25+00:00

About the Author:

Leave A Comment